maanantai 28. lokakuuta 2013

Inana ja Bilulu (rivit 1-45)

Suomennokseni perustuu The Electronic Corpus of Sumerian Texts englantilaiseen käännökseen. Taulu on särkynyt eikä tiedetä, montako riviä tekstiä siitä puuttuu. [alaotsikot ovat minun lisäämiäni]

1-5
Hän voi saada suruvalituksen sinulle, minun Dumuzidini, suruvalituksen sinulle, 
valituksen, suruvalituksen, ulottumaan autiomaahan 
--- hän voi saada sen ulottumaan Araliin, hän voi saada sen ulottumaan Bad-tibiraan, 
hän voi saada sen ulottumaan Dul-cubaan, 
hän voi saada sen ulottumaan lammasten paimentamisen maahan, Dumuzidin lampaat ...
20 riviä särkynyt tai puuttuu

26 ... hän hautoo mielessään 

27-30
"Oi hyvin puhuvan suun Dumuzid, aina ystävällisten silmien" hän nyyhkii kyynelin
Oi hyvin puhuvan suun Dumuzid, aina ystävällisten silmien" hän nyyhkii kyynelin
Oi hyvin puhuvan suun Dumuzid, aina ystävällisten silmien" hän nyyhkii kyynelin
Nuorukainen, puoliso, herra, makea kuin taateli ... Oi Dumuzid!" hän nyyhkii kyynelin

31-36
Pyhä Inana ...
1 rivi särkynyt  
Jumalatar ... neito Inana ... 
hän kulki hänet synnyttäneen äitinsä kamarissa edestakaisin 
rukouksessa ja nöyryydessä 
kun he seisoivat kunnioittaen valmiina palvelemaan häntä
37-40
"Oi äitini ... luvallasi salli minun mennä lammastarhaan!
Oi äitini Ningal ... luvallasi salli minun mennä lammastarhaan!
Isäni loistanut minulle majesteettisella tavalla ... 
Suen on loistanut minulle majesteettisella tavalla ..."
41-45
Kuin oman äitinsä asialle lähettämä lapsi hän lähti kamarista
kuin äiti Ningalin asialle lähettämä, hän lähti kamarista.
Täysin tietoinen minun herrattareni oli, täynnä valmiutta
täysin tietoinen pyhä Inana oli ja täynnä valmiutta
Olut varastoitu kaukaisille päiville, monien päivien jälkeen ...
19 riviä puuttuu

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti